Google用電腦搶走我這類人的飯碗,終於再被抓到足以笑遍全球的痛腳。
MP說,西班牙西北部Galicia地區(我連這個地方都未聽過,只知道東北部的Catalonia/巴塞)As Pontes鎮宣揚本地食材甘藍菜苗的Feira do grelo節(Galicia語。看文意,或相當於英文的fest/festival of grelo亦即grelo節也),請Google機譯為西班牙文時,電腦不諳Galicia文,在葡萄牙文裡才找到grelo這個字,於是按葡文譯成clitoris,恰巧是英文裡的陰蒂。
Google令其全球知名,小鎮笑爆嘴。但公開一定要食住上:去加州告IT巨無霸,全鎮每人各賠1億美元。加州liberal,小大衛一定得直。
但西班牙除了東北部的Catalonia和Basque想分離,西北部的Galicia又有一種偏僻的文字,這個國家穩嗎?
沒有留言:
張貼留言