在書店看到Don DeLillo小說《Mao II》(毛二世) 的台灣譯本,去圖書館借來原文。廣告講成諾貝爾遺珠,但大概是紐約文風,昵昵喃喃活像夢囈,看不了兩頁,只好改看輕小說。
友人搬家送贈的《長假》改編自木村拓哉的成名劇《悠長假期》。上冊開頭不乏抵死的情節。但看小半就知道核心是看似最錯配的兩人最終配對的cliché,下冊pass。
看書裡附帶的宣傳品方知,日本出過很多以劇本為原著的電視小說。
論翻譯,兩岸三地以台灣最傳神,港平實但無神采,大陸則教條。
友人搬家送贈的《長假》改編自木村拓哉的成名劇《悠長假期》。上冊開頭不乏抵死的情節。但看小半就知道核心是看似最錯配的兩人最終配對的cliché,下冊pass。
看書裡附帶的宣傳品方知,日本出過很多以劇本為原著的電視小說。
論翻譯,兩岸三地以台灣最傳神,港平實但無神采,大陸則教條。
梁振英搶在9.1反國教和9.2反東北發展前夕宣布「穩樓十招」,分散視線有效,但感覺上需求大,杯水車薪。而今晨看望學民,由頭到尾帶笑,不見其誠,甚至使人想起大陸日前笑著視察臥巴燒通頂的高官。
得知「學民」進佔政總(圖),昨特地去光顧隔壁的美心「香港地」。這家中檔茶餐廳食物總類不多,但無敵海景,整潔寧靜,看書上網無人流壓力。我由中信步行回統一大廈時,學民才來到。這些中小學生比與警方捉迷藏堵路的90後80後有深度,但絕食似無必要。民意已很清楚,升段反容易過火有利官方。雖然,公眾會更恨羅范的僵硬。
講到兒童教育,兩岸三地各有一則訊息:大陸是「天將降大任於斯人也,必先趕其下海。」據說老鷹把成長中的幼鷹趕下山崖逼其學飛。斯巴達式父親則逼4歲的兒子在無成人伴隨下駕帆船出海顛簸。十歲八歲仍有外傭代背書包甚至協助穿衣的香港中小學生則《最驚鬧「無用」兼比較》。而台灣發現,《孩子愛不愛看書和家長學歷和收入成正比》。
至於中信,報載其花240億建北京第一高樓「中國尊」。人類與天比高的心理,自《聖經舊約》時代的巴別塔(Babel Tower)就存在。這種炫耀與人的素養成反比,中國僅次於杜拜。但建築技術日新月異,摩天大廈的高度早晚會被超越,於是想個終極的名字,確保「無後」:我的高度雖然不及你,但「尊」稱在你之上。
二戰期間影射美國報業大王的黑白片《Citizen Kane》(大國民)關乎新聞自由,有說是荷里活最偉大的電影。現在英國BBC One借近似的寫法《Citizen Khan》來開居本國巴基斯坦裔家庭玩笑,伊斯蘭信徒自然不欣賞。其實Kane音kaen,Khan音kaan,相差甚遠。而看本港的巴裔即可知,姓Khan可能不比韓裔姓金少,但Kane並非英語人的大姓。不過不論報業大亨還是少數族裔,港產片相信都不敢碰。
大陸官網為了爭取點擊,往往附帶soft porn圖文。南京官網被發現鏈結黃網賭網後,辯稱被「黑」。但黃賭網有錢,誰知道官網是否按click收佣?可以肯定的只是:藉此「創收」的話,不會是用作政府開銷紓民困。
1 則留言:
任何沒有阻人的手段應該都不算過火。新政府總部的好處是空曠,佔得大些都不阻礙別人,而絕食「也不過」傷害自己而已。
張貼留言