2018年5月3日 星期四

180503四晚24°C 91%:勇敢的法國總統

   昨31.8℃,今年最熱。今正午更錄得33℃。今後5個月大概都如此。體虛加年紀,倒適合我。
   晚間新聞有則世界領袖的趣聞。不過這次不是特朗普被老婆甩手,而是英語了得的法國總統攜眷訪澳,答謝東道主時,盛讚總理夫人”delicious”。換成港人的「母語」,「你真係嗒得落!」
   我不懂法文。當年寫論文,依法要過法文和德文化學論文的英譯關,爲此各捱過4週的intensified course,日刨14個鐘。當時看得懂法德的短篇名著。但一兩年後就俾番嗮老師。現在法文除了與英文串法近似的cognate,純法文字只識mon, je, tu, avec, amour, j'taime, pere, mere,pourquoi...,加上罵人的merde,怕唔夠100個
   看新聞說,法統或將母語裏相當於delicious的cognate直接當英文用。但這個法文字同時解作可口(嗒得落)和可愛(kawaii)。後面的意思纔是總統對東道主的讚美。但英文的delicious只解作可口,不解作可愛。用來讚友人妻,本來的遠觀變成了褻玩。
   衆所周知,法國人自視法文爲最優美的語言,不忿世人只識英文,唔識法文。長期以來,在法國用英文問路,對方往往掉頭就走,一臉的不屑。全球化後當然好得多,但相比其他西方國家,英語通用的程度仍有民族尊嚴上的差距。
    這位法國總統出外一再用口音不重的流利英文演講,算是例外中的例外。但由上述笑話可見,真要做到bilingual,仍有微妙的差距。
    但to be fair,我敢打賭,澳洲總理若訪法,肯定不能用流利的法語發表演講。
    So, 這位法統值得一讚。

沒有留言: