2010年1月7日 星期四

100107四:讓我捨熱就冷

  近日傳媒勁炒「80後」,高鐵則上演正反大對決。80後的苦行保土若帶點做作,建制予人的印象則是基於行業利益。正如李嘉誠說,方案最後總會過關,但社會亦將更為分化。由「天馬」、「皇馬」到高鐵,80後佔有道德高地、努力吸收經驗,建制不但捱打,而且愈來愈被動。下一鑊會更勁。
  
以下讓我炒幾則‘冷’新聞。

*暗中將炸藥原料塞進旅客的行李以測試機場保安,令旅客蒙上不白之冤,是今天最違反人權的新聞。斯洛伐克即使有權『借用』旅客的行李,也必須在違禁品裏附帶說明,例如寫上「This material belongs to the Slovak authority and has nothing to do with the carrier. If found, please call xxxxxxxx(聯絡電話) for confirmation. We apologize for any inconvenience thus caused.」近日一個英籍巴基斯坦人在新疆被處決前,就力稱在不知情下,被人在他飛往烏魯木齊的行李裏塞進海洛英。此人若仍在生,上述案例肯定會引起新的質疑。

*冰島人拒絕賠償該國銀行英國和荷蘭存戶在金融海嘯中的損失,是今天最無理的事件。國會本來同意賠償36億英鎊,相當於國內生產總值四成,但有四分之一國民反對,逼總統拒簽議案,把議題付諸公投。國民雖然高於國會,但自己的銀行失職,拒賠近乎無理。冰島人口24萬,簽名反對賠償的只是英、荷合計32萬存戶的六分之一。當民主不以道德和公義為本時,也就淪為民粹。

*Sea Shepherd Conservation Society的抗議船在南冰洋被日本捕鯨船撞沉,是昨天最『養眼』的新聞。有鬥士受傷,但無生命危險。這艘碳纖維製的三體船看上去像專門用來創紀錄的賽車,最高時速45海浬(約83公里),前年以不到61日創下環球一周的紀錄,造價肯定不菲。但報道只說有商人買下送給該組織,不提此人的身份和船的價值。是否有關的訊息不利環保?

*台灣總統馬英九擔任台北市長期間,胞姐任職的公司不避嫌,出售藥品予市府屬下的醫院,被法務部罰款1億元新台幣。這到底說明馬英九大公無私、廉潔破產還是與陳水扁天下烏鴉一般黑,很視乎你親馬、反馬(特別是親綠)還是憤世嫉俗。雖然被罰的不是馬的胞姐而是她的公司,關係又隔一層,但大氣候不利,他多多少少還是會減分。
民意含有羊群心理,容易跟紅頂白。除夕夜,馬英九帶領倒數時高呼「Taiwan Up」,被指英文不通。傳媒引述老外,譏諷他「what’s up」:台灣怎麼啦?你到底想說什麼?想為台灣打氣的話,那應該說「Go Taiwan」。哈佛法律系畢業的蔣經國英文秘書講『洋涇濱』,的確丟人。但大眾語言一向無須像書面語言那樣嚴謹。如果大家同意,在棒球場上高呼「Taiwan down!」會被視為咒詛台灣輸球,又為何要懷疑,「Taiwan Up」是想激勵台灣?

就語文的嚴謹性與大眾性,美國早期的一首香煙廣告歌最經典:「Winston tastes good like a cigarette should.」文法是錯的,因為介詞(preposition)「like」後不能接子句(clause)。文人、學者狠批其敗壞英文。廣告人反稽說:「What do you want, good grammar or good taste?」

要說廣告人英文不通或者故意寫錯以吸引注意,不如說是為了順口:like讀起來比文法正確的as要響亮,而且配合曲子的節拍。文字當然最好是既正確又美妙。但萬一未能兼顧,正確重要過『拗口』?
馬英九回台已經三十年,加上台灣對外孤立,日常用台語恐怕多過英語,英文退步理所當然。但傳媒借題發揮,說到底是他民望低,踩他的新聞要比捧他的易討好。

沒有留言: