我起初以為是Wonder Girls難學,而Psy的市井人人可以模仿,悅己娛人。現在想深一層,Psy的裝扮驟眼看像「現代化」的北韓領袖。當然,你也可以把他當作中國暴發戶,帶有parody的效果。
歌名的Gangnam指首爾漢江以南的「江南」行政區。以往發展落後,但最近這三十年反過來變得最豪,聽來像中國的浦東。故江南style指韓式豪華生活。Gangnam韓語發音似gaannaam,聽來像華語的「橄欖」。但要避免當英文讀作gang,把人家的浦東當作gangland。中日關係沒有底,我們很需要以韓為友。
Psy本名Park Jae-Sang(朴載相,有說「朴在尚」),34歲,出道已十幾年。風格像日式搞笑唱藝。網上沒有說藝名Psy是否別有所指。結合此人的style,我想到的是pussy。
最近影視翻炒不文風。
《低俗喜劇》是今年港產品的「驕傲」。賣點據說是你可能聽不明的新潮粗口。
《3D肉蒲團之極樂寶鑑》原班人馬打造的《一路向西》則是今年的本土quasi-AV。片名的「西」不能以國粹《西遊記》來理解,而要用粵語,結合英文片名「Due West : Our Sex Journey」的「Due」來會意。
還有現正上映的荷里活《Ted》(賤熊30)。香港譯名的「30」和台灣譯名的「熊麻吉」,我都不明所以。只知道賣點是片名的「賤」,而票房是製作費七倍,評價不差。
說到搞笑,今天報章的一則花邊相信會成為英國笑匠Sacha
Noam Baron Cohen罵伊斯蘭獨裁的素材。伊朗長年受制裁,物資短缺。據說總統這次到紐約開聯合國大會期間,派員到平價商店狂掃洗頭水、肥皂、維他命、衣物和止痛藥。他有外交豁免權,回國有專機,出境時應該不會像香港檢控水貨客那樣,被指與來訪目的不符。但化作電影劇情時,肯定會加上偉哥和安全套,但一定不包括衛生巾。
沒有留言:
張貼留言