連日荒疏,想早點完成一本醫學教育小冊子的英譯。但發覺自己的中文原文寫得不夠明確,回過頭去重看英文網站、重組資料,結果變成重寫。
但技術性文字的準確與易明難以兩全。硬要準確會變成學術論文,讀者不知所云;一味要易明則會犧牲準確性,被行內鬧教壞人。自己的英文不好,如何按港情在兩端之間落墨,翻來覆去都不得要領。幾天只寫幾百字,等開飯的話實餓死。
起床後傳來加州San Bernadino槍擊十多人死。我偏愛公交,最憎開車,一向不Like地形開闊的南加州,只知該地近洛杉磯。後來細看,原來位於洛城以東約1小時車程,屬於熱而乾的內陸。大約10年前去過該區同窗的家,屋後有點像山西的黃土地,山上有野狼出沒,家裡要有防備。
最近難民潮、連環恐襲就想說,今天即使有美國人說,看上帝賜給我們這塊福地即可知,我們是上帝的選民,也很難駁他。全球只有面積兩倍於中國的北美(包括美加),東西都有幾千里大洋的天險,隔絕了歐亞非的苦難。
兩次大戰期間,美國高舉自由神像的火炬,接收湧來避難的歐亞非人資技,大發特發。直到今天,與歐亞非仍有至少八小時的飛機航程。難民、恐怖份子無法循陸路湧入。靠飛機混入,上機、入境要過兩關,很容易被截。因此,西歐對難民和恐襲叫苦,美國仍然安寢。
但以槍擊案幾無月無之看,又可以說上帝是公平的。IS混不進美國,就讓他們自己打自己。美國人以200年前開拓西部蠻荒、普及文明教化而自豪,當年拓疆以賴的馬與槍成為核心價值、美式自由的象徵,只不過馬進化成私家車。要求限制開車和買槍,就如港人挑戰法治。奧巴馬身在其位,每逢有槍擊案就高呼槍管,其實深知那是Tom Cruise也不敢碰的真正《Mission Impossible》。
1 則留言:
「港人」二字改為「親中人士」可能比較貼切。
張貼留言